陶母責子原文及譯文_陶母責子-當前訊息

發(fā)布時間:2023-05-31 20:05:09
編輯:
來源:互聯網
字體:

1、陶公少時,作魚梁吏。


(相關資料圖)

2、嘗以坩鮓餉母。

3、母封鮓付使,反書責侃曰:“汝為吏,以官物見餉,非唯不益,乃增吾憂也!”【字詞注釋】 ①選自《世說新語》。

4、②陶公:陶侃(k3n),晉朝人。

5、③魚梁吏:管理河道及漁業(yè)的官吏。

6、④坩(g1n)鲊(zh4):一壇糟魚。

7、坩:用泥土燒制而成的器具,為缸、壇、雍等。

8、餉(xi3ng)母:贈送給母親。

9、餉,贈送。

10、⑤付使:交還差役。

11、使:在官府里當差的人。

12、⑥反書:回信。

13、⑦見餉:贈給我。

14、見,具有第一人稱代詞(我)的作用,并表示“我”是動作的接受者。

15、 【詩文翻譯】 晉朝人陶侃青年時代做管理河道及漁業(yè)的官吏,曾經(派官府里的差役)把一壇糟魚送給母親。

16、陶侃的母親將送來的糟魚封好交還給差役,寫了一封回信責備陶侃,信中寫道:“你身為官吏(本應清正廉潔),卻用官府的東西(作為禮品)贈送給我,(這樣做)不僅沒有好處,反而增加我的憂愁。

17、”。

本文分享完畢,希望對大家有所幫助。

標簽:

   原標題:陶母責子原文及譯文_陶母責子-當前訊息

>更多相關文章
最近更新