福原愛受訪遇神翻譯 笑掉近10萬人大牙
(新增配音影片)臺(tái)灣好手江宏杰、日本名將福原愛的臺(tái)、日桌球聯(lián)姻?蓯鄣摹概_(tái)灣媳婦」,過去受訪福原愛受訪時(shí)的可愛片段,也被挖了出來,但最搶鏡的,莫過于被派去幫忙英國記者提問的美國裁判,因他只學(xué)了四個(gè)月中文,英翻中、中翻英都翻到幾乎完全看不出原意。這段影片「雞同鴨講訪福原愛 英國人問 美國人神翻譯 日本人小愛超強(qiáng)的東北腔回答」,被網(wǎng)友Star Catch放上YouTube,但其實(shí)已經(jīng)是2010年福原愛在韓國受訪片段。影片中,疑似是臨時(shí)無法找到日文翻譯,因此英國記者是透過另一名,「看似懂中文」的美籍人士,與福原愛「溝通」!但這位「神翻譯」幫忙英國記者翻譯問題就已經(jīng)錯(cuò)誤百出,但福原愛為了不讓美籍翻譯的「破中文」被識(shí)破,仍面不改色用地揣測出英國記者的問題來回應(yīng)。只是當(dāng)問到最后一題,英記者問「你有什幺進(jìn)步的方法?或者是因?yàn)槟昙o(jì)成長了變得更聰明?」時(shí),美籍中文翻譯似乎真的是完全無法譯出提問,只能勉強(qiáng)、結(jié)巴的亂翻「現(xiàn)在你更聰明、2008年的…在今年…為什幺你不一樣的…對不對?」這時(shí)福原愛也只能露出不解神色,而「神翻譯」也十分努力再解釋「現(xiàn)在你更聰明更聰明更聰明,什幺時(shí)候你的@#$,為什幺?」看似有在問,但其實(shí)完全聽不出問題,但福原愛仍沒笑場,一臉正經(jīng)回應(yīng)「我覺得她(對手)這幾天可能沒訓(xùn)練,狀態(tài)不是很好,我今天打得也好!爆笑的對話,網(wǎng)友瘋狂留言「先跟我說這口譯時(shí)薪多少我再?zèng)Q定要不要揍他」、「被蒙在鼓里的英國人 中文沒學(xué)好的美國人 配合演出的中國日本人」、「好詭異的組合,怎不找個(gè)日文翻譯呀,這美國人翻得真是太混了」!但也有看過原影片的網(wǎng)友幫忙解釋,「其實(shí)他(美籍翻譯)是裁判啦,他本人都上來留言了,他那時(shí)中文只學(xué)了四個(gè)月。臨時(shí)被抓去翻譯的!苟业皆加捌,美籍翻譯(裁判)也在底下以英文留言解釋「我是麥可?梅耶,我就是那個(gè)『很努力翻譯』的那個(gè)人,我就是在這場2010年12月于南韓首爾舉辦的職業(yè)巡迴賽年終大獎(jiǎng)賽當(dāng)中,擔(dān)任國際裁判的人,但我真的不是翻譯。福原愛會(huì)講很流利的中文,是因?yàn)樗L期在遼寧接受訓(xùn)練。因?yàn)楫?dāng)天賽后的晚上,專業(yè)翻譯已經(jīng)先離開了,剛好我在2009年于北京有學(xué)過一點(diǎn)點(diǎn)中文,所以那名記者就拜託我?guī)退艺娴谋M了最大的力氣了...」,最后他還備注「愛醬是一個(gè)甜心女孩,我們之后也都大笑 LOL」!(即時(shí)新聞中心/綜合報(bào)導(dǎo))出版時(shí)間 12:54
更新時(shí)間 15:32

福原愛在2010受訪時(shí)的影片,因美籍翻譯中文太爆笑,被廣為流傳。引自YouTube
原標(biāo)題:福原愛受訪遇神翻譯 笑掉近10萬人大牙
-
無相關(guān)信息
- 奧運(yùn)獎(jiǎng)牌當(dāng)?shù)躏棥》茽柶账拱缫Q樹94狂
- 當(dāng)年職棒遺棄他 如今搖身成營收百億大亨
- 40轟美聯(lián)打點(diǎn)王 印地安人3年20億簽了
- 歐肥32號(hào)球衣 正式在熱火球場退休
- 林書豪前隊(duì)友強(qiáng)國討生活 竟鎖喉對手遭逐
- 南韓李寶美囊括日巡5大獎(jiǎng) 賺5010萬和4輛新車
- 桃市龍安輸球不氣餒 吸收經(jīng)驗(yàn)明年再來
- 朱婷或被強(qiáng)制召回參加全運(yùn)會(huì) 河南隊(duì)做法遭網(wǎng)友
- C羅高票獲得2016金球獎(jiǎng) 數(shù)據(jù)不及梅西仍受評委
- 才14歲身高已達(dá)2米16 山東小伙或成中國男籃新